Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] コスメ、輸入食品、コスメ雑貨 金のゴミ箱 日々のライフスタイルを充実させるアイテム 便利で簡単!毎日をおしゃれに楽する 健康管理をしっかりしよう 自分を飾...
翻訳依頼文
コスメ、輸入食品、コスメ雑貨
金のゴミ箱
日々のライフスタイルを充実させるアイテム
便利で簡単!毎日をおしゃれに楽する
健康管理をしっかりしよう
自分を飾って仕事もプライベートもおしゃれになる
日用雑貨
ブランド品
カーライフを楽しむ
家電を使いこなす
防災グッズ
大切な人に贈り物を贈ろう
快適グッズで生活が幸せになる
どんなに素敵な物でも使えなくちゃ意味がない
お買い得セール
金のゴミ箱
日々のライフスタイルを充実させるアイテム
便利で簡単!毎日をおしゃれに楽する
健康管理をしっかりしよう
自分を飾って仕事もプライベートもおしゃれになる
日用雑貨
ブランド品
カーライフを楽しむ
家電を使いこなす
防災グッズ
大切な人に贈り物を贈ろう
快適グッズで生活が幸せになる
どんなに素敵な物でも使えなくちゃ意味がない
お買い得セール
cuavsfan
さんによる翻訳
cosmetics, imported food, cosmetics magazines
gold trash can
items that let you live each day to the fullest
Convenient and simple! It's easy to be stylish every day.
take good care of your health
accessorize yourself and be stylish at work and when out on your own
daily goods shop
brand name items
enjoy a car
master home electronics
disaster prevention goods
send a gift to somebody important to you
life happily with comfortable goods
no matter how amazing something is, if you don't use it it doesn't matter
a special sale
gold trash can
items that let you live each day to the fullest
Convenient and simple! It's easy to be stylish every day.
take good care of your health
accessorize yourself and be stylish at work and when out on your own
daily goods shop
brand name items
enjoy a car
master home electronics
disaster prevention goods
send a gift to somebody important to you
life happily with comfortable goods
no matter how amazing something is, if you don't use it it doesn't matter
a special sale
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...