Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] そのため、自分のスキルがどこまで通用するかわかりません。またdesign leadとはどういう意味あいでしょうか?今回、お話を頂いてから時間が経ってしまっ...
翻訳依頼文
そのため、自分のスキルがどこまで通用するかわかりません。またdesign leadとはどういう意味あいでしょうか?今回、お話を頂いてから時間が経ってしまった事と、ACDが私にとって適したタイトルかわからないという事もあり、今回のお話は見送らさせて頂きます。今後、何か他にも私にフィットするようなものがございましたら、またご連絡頂けると幸いです。もしよろしければ、レジュメもおおくりいたします。この度はありがとうございました。
kumako-gohara
さんによる翻訳
That is why I don't know how my skill can be useful.
Also, what does the design lead mean?
Because it takes much time from the time when I heard this job and I don't understand if ACD fits me, I want to reject it.
If there is some position which fits me in the future, could you please contact me?
I send you the documents, too. Thanks this time.
Also, what does the design lead mean?
Because it takes much time from the time when I heard this job and I don't understand if ACD fits me, I want to reject it.
If there is some position which fits me in the future, could you please contact me?
I send you the documents, too. Thanks this time.