Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ライフル・モード:的に当たる弾丸落下量を計算し、インチ、センチ、又はMOAで表示する。弾丸落下量は的までの見通し距離、圧上昇の程度と共に弾丸の特定の弾道特...

翻訳依頼文
Rifle Mode ( ): Calculates and displays the amount of bullet drop, at the target in inches, centimeters or
MOA. The amount of bullet drop is determined by the line of sight distance to the target, degree of elevation,
along with the specific ballistic characteristics of the caliber and ammunition load. When you range your target,
the line of sight, degree of elevation, and bullet-drop/holdover in inches, centimeters, or MOA will be displayed
from 100 to 800 yards/meters with a maximum inclination of +/- 90°. One of eight ballistic groups (identified as
A, B, C, D, E, F, G, and H) for center fire rifles and two ballistic groups (Identified as I and J) for Black Powder /

3_yumie7 さんによる翻訳
ライフル・モード:的に当たる弾丸落下量を計算し、インチ、センチ、又はMOAで表示する。弾丸落下量は的までの見通し距離、圧上昇の程度と共に弾丸の特定の弾道特性、部隊弾薬数により決められる。的に狙いを定めたら、見通し距離、圧上昇の程度、弾丸落下/残留量がインチ、センチ、またはMOAで100から800ヤード/メーター、最高傾度90度で表示される。(A, B, C, D, E, F, G, Hとして識別される) 火薬銃砲の8つの弾道グループの1つと(I 、Jとして識別される)Black Powder の2つの弾道グループ
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
680文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する