Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは。 私はアマゾンで”E16”を購入しました。 しかし日本の税関で止められてしまいました。税関から商品の素材・材質の一覧表の提出を求められました。...
翻訳依頼文
こんにちは。
私はアマゾンで”E16”を購入しました。
しかし日本の税関で止められてしまいました。税関から商品の素材・材質の一覧表の提出を求められました。商品の素材・材質の一覧表をE-mailで送ってくれませんか。どうしても商品を使用したいので助けてください。よろしくお願いします。
私はアマゾンで”E16”を購入しました。
しかし日本の税関で止められてしまいました。税関から商品の素材・材質の一覧表の提出を求められました。商品の素材・材質の一覧表をE-mailで送ってくれませんか。どうしても商品を使用したいので助けてください。よろしくお願いします。
kirschbluete
さんによる翻訳
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich habe "E16" bei amazon gekauft. Aber es wurde bei den japanischen Zollbeamten gesperrt. Ich muss die Materialliste von der Sendung beim Amt abgeben.
Können Sie mir bitte die Liste per E-Mail schicken? Ich möchte unbedingt den Artikel benutzen.
Ich bedanke mich im Voraus für Ihre Bemühungen.
Mit freundlichen Grüßen
ich habe "E16" bei amazon gekauft. Aber es wurde bei den japanischen Zollbeamten gesperrt. Ich muss die Materialliste von der Sendung beim Amt abgeben.
Können Sie mir bitte die Liste per E-Mail schicken? Ich möchte unbedingt den Artikel benutzen.
Ich bedanke mich im Voraus für Ihre Bemühungen.
Mit freundlichen Grüßen
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...