Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] お買い上げ明細書 この度は、"XXXX"にてご購入いただき、誠にありがとうございました。お買い上げ明細書を送付しますので、ご確認いただけますようお願い申...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は kirschbluete さん amethyst さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 6分 です。

mutorixによる依頼 2014/07/20 11:32:11 閲覧 3214回
残り時間: 終了

お買い上げ明細書

この度は、"XXXX"にてご購入いただき、誠にありがとうございました。お買い上げ明細書を送付しますので、ご確認いただけますようお願い申し上げます。

発行日
ご注文日
ご注文番号
商品名
数量
金額(送料込み)
合計金額

(備考)
 お買い上げ明細についてご不明な点がありましたら、
 下記連絡先までご連絡ください。

※評価フィードバックをいただけますと幸いです。

kirschbluete
評価 64
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/20 12:49:14に投稿されました
Verkaufrechnung

Vielen Dank für Ihren Einkauf bei "XXXX”.
Im Anhang finden Sie die Rechnung und überprüfen Sie bitte den folgenden Inhalt:

Erscheinungstag
Bestellungstag
Bestellungsnummer
Bezeichnung
Menge
Peris (inkl. Versand)
Gesamtbetrag

(Bemerkung)
Für weitere Fragen wenden Sie sich bitte an folgende Adresse:

*Wir freuen uns auf Ihre Bewertung.
mutorixさんはこの翻訳を気に入りました
amethyst
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/20 17:38:18に投稿されました
Kaufrechnung

Vielen Dank für den Einkauf bei "XXXX" dieser Zeit. Wir senden Ihnen hiermit das Kaufrechnung. Bitte werfen Sie einen Blick.

Datum der Ausstellung
Datum der Auftrags
Auftragsnummer
Produktname
Betrag
Kosten (inkl. Portogebühr)
Gesamtsumme

(Anmerkungen)
Sollten Sie eine Fragen zu dem Kaufrechnung haben, wenden Sie sich bitte den folgenden Kontakt uns zu kontaktieren.

※ Ihre Feedback wäre sehr dankbar.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。