Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
新型のiPhoneが欲しいのですが、入荷できませんか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新型のiPhoneが欲しいのですが、入荷できませんか?
翻訳依頼文
新型のiPhoneが欲しいのですが、入荷できませんか?
mattp
さんによる翻訳
I want the new iphone model, will you be able to get it in stock?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
27文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
243円
翻訳時間
6分
フリーランサー
mattp
Senior
I am a native English speaker currently working in Japan.
I can translate...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
3つの音階を鍛えるだけで最高の声になるボイストレーニング
日本語 → 英語
体調はいかがでしょうか?あなたが元気であることを祈ります。 ところで、私の2つの人形の進捗はどうですが? ペイントと植毛が終わったら、組み立てなくても大丈夫です。 ボディーなしでも大丈夫です。ビニールキットだけでOKです。 髪や目のボンドでの接着も、こちらでします。 どうか、8月27日までに発送してください。 よろしくお願いします。
日本語 → 英語
真夜中のキッチン息子がこっそりと忍び寄ります 今日は真夜中に家族全員分の朝ごはんを作って、驚かせたいと思います なんと素晴らしい息子なのか!子育て大成功ですね まず、にんじんとれんこんの皮をむきます。てか、レンコンくさい。まるで腐った牛乳みたいなにおい、くさっ 今作っているのは、きんぴらというにんじんとレンコンを醤油とごま油で調理する日本の料理です。ゴボウで作るのが一般的だけど、断然、レンコンと人参派 夜中なので絶対に大きな音を出していけませんあっ、やばい、生の野菜固すぎ
日本語 → 英語
写真送ってくれてありがとう。ついでに〇〇の写真も見たいのでメールで送ってくれませんか?またあなたの”collection”にリストしているこれらの販売を検討しますか?
日本語 → 英語
mattpさんの他の公開翻訳
Thank you for your purchase.
There is only one clock left. If this is bought by someone else, you will not be able to buy it.
If you prefer, I can take the item off sale.
If you buy within a month, I can reserve the item for you.
I will put it back on sale when I receive a message from you to say that you are able to buy.
Last time we were told beforehand that ◯ would be sold, but this time around there was no notification, so there more than likely won't be any.
If there is, I will try to send it with the book.
日本語 → 英語
You paid $690 last time so how about I offer you a special price of $650 this time?
Of course, I will pay the postage costs.
If this is O.K I will send you an invoice on Paypal.
I look forward to your reply.
日本語 → 英語
I would like to order the following items.
Please tell me the total amount.
Will I be able to pay by credit card?
Thank you.
英語 → 日本語
I have made an American Express card, please could you apply the discount?
My card number is written below. I have registered this as my main one.
I have been using your company for the last few years.
If the quality of your service is good, I would like to continue using it for a long time to come.
If a campaign link is required, I will tell you.
Thank you very much.
日本語 → 英語
mattpさんのお仕事募集
I am an experienced native English speaker who can accurately translate any subject matter into easy to read English.
$20.00
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,634人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する