Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] A社は添付の比較データを参照しました。 A社は次のように言っています: 機器X(バージョン1とバージョン2)に関しては、スケーリングについて妥当性がある...

翻訳依頼文
A社は添付の比較データを参照しました。

A社は次のように言っています:
機器X(バージョン1とバージョン2)に関しては、スケーリングについて妥当性があると言える。
しかし機器Yに関しては、バージョン1とバージョン2でQSの値に差異がある。

機器Y(バージョン1)を用いた試験を型式承認のためのベースモデルとして使用することについて、私たちはA社に対して納得のいく説明をしなければなりません。

steveforest さんによる翻訳
A company has referred to the comparison data attached.

A company has stated as follows;
As for equipment X of version 1 and 2, it says there is an adequateness for scaling.
However, for equipment Y, there is a discrepancy in the value of QS between version 1 and 2.
Using equipment Y of version 1 in order to obtain the type approval for the experiment, we need to give a convincing explanation for A company.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
191文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,719円
翻訳時間
8分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...