Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日◯◯と◯◯うけとりました。◯◯はまだ到着していませんでした。複数注文しましたが商品にインボイスが添付されていなかったので どれなのかわかりませんでした...

翻訳依頼文
先日◯◯と◯◯うけとりました。◯◯はまだ到着していませんでした。複数注文しましたが商品にインボイスが添付されていなかったので どれなのかわかりませんでした。◯◯は保護されずになかに入っていたため 内側の金具があたり 傷がついてしまった。外側の◯◯は中の◯◯がぶつかってしまった為 外側に凹んでいる。◯◯は凹んで届いた。返送はお互いにコストと手間がかかるので20%の割引をこの4して下さい。画像を送るので確認して下さい。
cuavsfan さんによる翻訳
The other day I received OO and OO. OO has not yet arrived. There were multiple items in the order but an invoice was not attached, so I don't how many of each of them. Because OO was packed without adequate protection, the inside metal portions are damaged. Because the outside of the OO hit against the inside of the OO, the outside is dented. OO arrived dented. A return would take time and money on both our parts, so would you please give me a 20% discount on these four items? I will send you a picture of the items so that you can confirm the damage.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
209文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,881円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...