Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] なにを言っているのですか? 勘違いしているようですね。 商品は到着した時点で既に汚れていました。 それも輸送中に汚れたような物では有りません。 あきら...

翻訳依頼文
なにを言っているのですか?
勘違いしているようですね。

商品は到着した時点で既に汚れていました。
それも輸送中に汚れたような物では有りません。

あきらかに長い時間の経過によって、素材が変色、劣化した物です。
そちらが発送前に確認をしていればこの様な事はないはずだ!
新品の商品を注文しているのに、わざと汚れている商品を
送ったのであれば、完全な詐欺だ!

至急返金をせよ!
cuavsfan さんによる翻訳
What are you talking about?
It seems like there is a misunderstanding.

It was already dirty when I received it.
Furthermore, it did not look like that happened during shipping.

It is clear that the original materials have become discolored and deteriorated over a long amount of time.
If you had verified its condition before sending it this would not have happened!
Intentionally sending a dirty product when a brand new one is ordered is fraud!

I expect my money to be returned immediately!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
177文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,593円
翻訳時間
8分
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...