Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 何度もメールすみません。 今回ほしいのはこの2つのアイテムです。 1つは小さいので、同梱して1つにしてもらうことはできますか? それ...
翻訳依頼文
こんにちは。
何度もメールすみません。
今回ほしいのはこの2つのアイテムです。
1つは小さいので、同梱して1つにしてもらうことはできますか?
それと、VATの免除はできませんか?
配送先は、いつもと同じ、日本です。
これから、頻繁に、あなたのところに発注します。
お手数おかけしますが、よろしくお願い致します。
何度もメールすみません。
今回ほしいのはこの2つのアイテムです。
1つは小さいので、同梱して1つにしてもらうことはできますか?
それと、VATの免除はできませんか?
配送先は、いつもと同じ、日本です。
これから、頻繁に、あなたのところに発注します。
お手数おかけしますが、よろしくお願い致します。
lovelight2012
さんによる翻訳
Hello!
I'm sorry I've e-mailed you many times.
What I would like to buy this time is these two items.
As one item is so small that I would like you to pack them in one box. Can you do it?
And, can it be zero-rated?
The shipping address is the same as I reported before, which is in Japan.
I think I'm going to place an order to you often from here on out.
Please take a moment for my orders.
Thank you very much.
I'm sorry I've e-mailed you many times.
What I would like to buy this time is these two items.
As one item is so small that I would like you to pack them in one box. Can you do it?
And, can it be zero-rated?
The shipping address is the same as I reported before, which is in Japan.
I think I'm going to place an order to you often from here on out.
Please take a moment for my orders.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
lovelight2012
Starter
Hello everyone!
I'm Japanese, living in kyushu.
I would like to hel...