Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 メールありがとうございます。 お元気ですか? 2月24日にわたしが送ったメールの通り、日本で貴社のチョコレートを販売するためには、必要な検...

翻訳依頼文
こんにちは。
メールありがとうございます。
お元気ですか?

2月24日にわたしが送ったメールの通り、日本で貴社のチョコレートを販売するためには、必要な検査が複数あります。
その検査ために、わたしがメールに記載した資料を用意してほしいのです。
お忙しいとは思いまが、できるだけ早く進めたいので、協力いただけると助かります。

よろしくお願いいたします。

よい週末をお送りください。



oushiu さんによる翻訳
Hello,
Thank you for your email.
How are you doing?

As mentioned in my email on February 24th, there are several inspections required to sell your company's chocolates in Japan.
For these inspections, I would like you to prepare the documents I specified in the email.
I understand that you are busy, but I would greatly appreciate your cooperation to proceed as soon as possible.

Thank you in advance.

Wishing you a pleasant weekend.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
181文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,629円
翻訳時間
6分
フリーランサー
oushiu oushiu
Standard
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
相談する