Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 当社が発注したボトルとキャップは9月13日ごろの出来上がりだと返事をいただきました。日本への船便を手配するため、日程を決めたいのですが、広州港には何日ごろ...

翻訳依頼文
当社が発注したボトルとキャップは9月13日ごろの出来上がりだと返事をいただきました。日本への船便を手配するため、日程を決めたいのですが、広州港には何日ごろに到着できますか?日程がわかりましたら、運送業者から連絡をさせるようにします。
次回注文時の必要日程も了解しました。以下の見積もりをもらえますか?
また、探しているのはスプレーではなくポンプでした。よろしくお願いします。
cuavsfan さんによる翻訳
Previously you mentioned that the bolt and cap that our company ordered will be finished around September 13. In order to arrange shipment by sea to Japan I would like to determine the schedule, so it would be helpful if you could let me know approximately when the order will arrive in Guangzhou, China. Once I know the date I will begin making arrangements with the shipping company.
We are now aware of the time required and will be prepared the next time we place an order. Will you please take a look at the estimate below?
Also, we were looking not for a spray, but for a pump.
I look forward to your response. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
185文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,665円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...