Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] どんなデザインのリネンが選べる?3つのスタイルをご用意しています。すっきりした柔らかい曲線で、優雅で上品。ホワイトのみでコーディネイトされたスタイル。ライ...
翻訳依頼文
どんなデザインのリネンが選べる?3つのスタイルをご用意しています。すっきりした柔らかい曲線で、優雅で上品。ホワイトのみでコーディネイトされたスタイル。ラインやアクセントカラーでで作るホテル定番スタイル。注文時に要望欄に記入してください。このような人に使っていただいています。大きいサイズを使用していて洗濯の負担が大きい方。タワーマンションにお住まいでリネンを干せない方。仕事が忙しくリネンの管理ができない方。買う前に部屋で試してみたい方。洋服のようにいろいろなデザインを試したい方
What sort of line of design can we choose? That comes in 3 styles. Slim and soft curve, elegant in luxury. The style coordinated in all white. Hotel styled to make with line and accenting colours.
Please fill out your preference when placing order. This has been used by the person like this.
For those who are tough for laundry using big size clothes.
For those who live in condominiums and cannot dry linen outside the window.
For those who cannot manage linens because of being busy.
For those who want to try in the room before making a purchase.
For those who want to try various design likewise clothes.
Please fill out your preference when placing order. This has been used by the person like this.
For those who are tough for laundry using big size clothes.
For those who live in condominiums and cannot dry linen outside the window.
For those who cannot manage linens because of being busy.
For those who want to try in the room before making a purchase.
For those who want to try various design likewise clothes.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 8分