Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます この商品を仕入れられたんですね 嬉しい知らせをありがとうございます あなたを信頼していて良かったです 商品の外箱も完璧なんです...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます
この商品を仕入れられたんですね
嬉しい知らせをありがとうございます
あなたを信頼していて良かったです
商品の外箱も完璧なんですね!
先に支払っている価格で10個は購入できるのですね?
あなたに感謝致します
以前の価格よりも高いが$65なら残りの40個購入します
すぐにpaypal請求書を送ってください
今後も50個単位の購入なら$65で買うことができますか?
インベントリリストは楽しみに待っています
この商品を仕入れられたんですね
嬉しい知らせをありがとうございます
あなたを信頼していて良かったです
商品の外箱も完璧なんですね!
先に支払っている価格で10個は購入できるのですね?
あなたに感謝致します
以前の価格よりも高いが$65なら残りの40個購入します
すぐにpaypal請求書を送ってください
今後も50個単位の購入なら$65で買うことができますか?
インベントリリストは楽しみに待っています
cuavsfan
さんによる翻訳
Thank you very much for contacting me.
I see you have more of this product available.
I was delighted to hear this great news.
Looks like my faith in you is paying off.
The exterior of the product box is also perfect!
Would it be possible to order ten of them at the price I paid before?
I am very thankful for your help.
The price is a little higher than before, but if they are $65 I'd like to order the remaining 40.
Please send me a bill via paypal.
If I order another 50 in the near future will the price still be $65?
I'm looking forward to the inventory list.
I see you have more of this product available.
I was delighted to hear this great news.
Looks like my faith in you is paying off.
The exterior of the product box is also perfect!
Would it be possible to order ten of them at the price I paid before?
I am very thankful for your help.
The price is a little higher than before, but if they are $65 I'd like to order the remaining 40.
Please send me a bill via paypal.
If I order another 50 in the near future will the price still be $65?
I'm looking forward to the inventory list.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...