Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 支払い方法の提案ありがとうございます。 transferwiseは、とっても手数料が安いですね! 早速アカウント登録をしました。 本人確認の手続きに1...

翻訳依頼文

支払い方法の提案ありがとうございます。
transferwiseは、とっても手数料が安いですね!

早速アカウント登録をしました。
本人確認の手続きに1週間ほど要するようです。
その手続き書面が送られてきてから、送金ができるようです。

なので、1週間ほどお待ちください。

ストールは、ロール状にラッピングされた状態になっていますか?(添付写真の様に)
この状態でビニール袋に、10個ずつ詰められていますか?
(クリスマスプレゼントの需要が多いので、この形だと嬉しいです)


よろしくお願いいたします。



kamitoki さんによる翻訳
Thank you for your suggestions for the payment method.
Transferwise has very low charges, doesn't it!

I have registered for the speedy account.
It seems as much as 1 week is needed to verify the ID of the account holder.
Once I am sent the process documents I can send the money.

Therefore, please wait as much as 1 week.

Will the scarves be wrapped in rolls? (just like the attached picture)
Can you pack 10 in plastic bags this way?
(There is a great demand for Christmas presents so I would be happy if it's wrapped this way.)
Hoping for your kind response.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
8分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する