Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちの2つのコースの間、この大きな違いを書くための説明だったのですか?明らかに、この:私の友達に教えられ、私は他の創作、実用的な種類を教えていました。 ...
翻訳依頼文
What was the explanation for this enormous difference between our two writing courses? Obviously this: My friend taught creative writing and I taught the other, practical kind. People who take creative-writing courses have an urge to write, people who take practical-writing courses have a dislike of writing.
kojifj
さんによる翻訳
2つのライティングコースの決定的な違いは、どう説明がつくでしょうか。それは明らかです。私の友人は、創造的な書き方を教え、私は逆の実用的な書き方を教えていたのです。創造的な書き方のクラスを選択する人には、書きたいという衝動があります。実用的な書き方のクラスを選択する人は、書くことに嫌悪感を持っています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 311文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 700.5円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
kojifj