Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Hi Ms Regan, We understand that you are due to give birth in August and will...

翻訳依頼文
Reganさん
我々はあなたが8月に出産予定で、Y研修のオリエンテーションとDay1の日本での集合研修を欠席せざるを得ないことを理解しています。
我々は以下のフォローを準備していますので、安心してDay2の研修からご参加ください

・Day0:(集合研修を担当する)G研修会社からフォロー
・Day1 AMのセッション:G研修会社が使用する投影資料の共有
・Day1 PMのセッション:G研修会社からのフォロー
*当日のグループワークでのメンバーからのフォローいただけるよう依頼します
tourmaline さんによる翻訳
Hi Ms Regan,
We understand that you are due to give birth in August and will have to miss the orientation and the Day 1 group training in Japan of Y training.
We have prepared the below follow-up arrangements, so you can rest assured that you will be able to join us from the Day 2 training.

Day 0: Follow-up from the G training company (who will be in charge of the group training).
Day 1 AM session: sharing of projection material to be used by G Training Company
Day 1 PM session: follow-up from G training company
*We request that members of the group work on the day of the training can follow up with you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
535.5円
翻訳時間
16分
フリーランサー
tourmaline tourmaline
Starter (High)
技術翻訳が得意です。