Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品はEU限定発売の正規品ですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は junnyt さん tafteka さん kojifj さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 19文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

ikpiによる依頼 2011/01/12 07:34:51 閲覧 1438回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

この商品はEU限定発売の正規品ですか?

junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/01/12 07:52:10に投稿されました
Does this product sale only in EU district regularly?
tafteka
評価
翻訳 / 英語
- 2011/01/12 07:51:45に投稿されました
Is this product a regular version of EU limited edition?
kojifj
評価
翻訳 / 英語
- 2011/01/12 07:46:01に投稿されました
Is this merchandise a official product which is EU limited sale?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。