[英語から日本語への翻訳依頼] 電圧ゼロのとき、分子がウィンドウと平行になり、最大遅延が得られます。液晶レイヤーに電圧がかかると、かけられた電場の向きに液晶分子が傾きます。電圧が上がるに...

この英語から日本語への翻訳依頼は "技術" "hurry" のトピックと関連があります。 hana さん kojifj さん transearlier さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 429文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 8分 です。

kenichiによる依頼 2009/09/15 04:37:22 閲覧 4210回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

With no voltage present, the molecules lie parallel to the windows and maximum retardance is obtained. When voltage is applied across the liquid crystal layer, the molecules tip toward the direction of the applied electric field. As voltage increases, the effective birefringence decreases, causing a reduction in retardance. Uncompensated retarders can vary from 30nm to ½λ while compensated retarders can operate from 0 - ½λ.

hana
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/09/15 06:16:54に投稿されました
電圧ゼロのとき、分子がウィンドウと平行になり、最大遅延が得られます。液晶レイヤーに電圧がかかると、かけられた電場の向きに液晶分子が傾きます。電圧が上がるにつれて、有効な複屈折は低減し、遅延も減少します。補償型遅延器ではばらつき0~½λで稼動できるのに対し、非補償型遅延器では30nm~½λ のばらつきが生じます。
kojifj
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/09/15 07:57:42に投稿されました
存在する電圧なしで、分子はウインドウと平行のままで、最大のリターダンスが得られます。電圧が液晶層全体で適用されるとき、分子は適用された電界の方向の方へ傾きます。電圧が増加すると、効果的複屈折は減少し、リターダンスの縮小を引き起こします。補正された抑制剤が0から½λの間で操作することができるのに対し、未補正の抑制剤は30nmから操作することができます。
transearlier
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/09/15 15:45:46に投稿されました
電圧が印加されていないとき、液晶分子はウィンドウに平行に配向し、偏光率は最大になっています。
電圧が液晶層に印加されると、液晶分子は印加された電場の方向に傾きます。
電圧を上げると、実効複屈折率が減少するので、偏光率も減少します。
偏光子の位相遅延量は、無補償時は30nmからλ/2ですが、補償時は0からλ/2の動作が可能となっております。

訳注
厳密には
偏光板→位相差板
偏光率→位相遅延
かと思います。

λは光の波長

関連文書:
http://www.gmp.ch/index.php?main_page=product_info&manufacturers_id=33&products_id=412

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。