Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本でサングラスを販売する会社をしております。 購入した商品は、私のお客様に届ける物ですので、丁寧な梱包と迅速な発送をして下さい。 私はあなたか...
翻訳依頼文
私は日本でサングラスを販売する会社をしております。
購入した商品は、私のお客様に届ける物ですので、丁寧な梱包と迅速な発送をして下さい。
私はあなたから”○○○”を購入しました。とても良い対応で、非常に満足しております。
現在あなたが出品している以外の物で、もし私が探して欲しいものがあった場合、探してもらうことはできますか?
あなたはウェブショップサイトをもっていますか?もっているのでしたらショップURLを教えて下さい。
購入した商品は、私のお客様に届ける物ですので、丁寧な梱包と迅速な発送をして下さい。
私はあなたから”○○○”を購入しました。とても良い対応で、非常に満足しております。
現在あなたが出品している以外の物で、もし私が探して欲しいものがあった場合、探してもらうことはできますか?
あなたはウェブショップサイトをもっていますか?もっているのでしたらショップURLを教えて下さい。
yukiya
さんによる翻訳
I run a company that sells sun glasses in Japan.
The products I purchased will be sent to my customer, so please pack carefully and ship our quickly.
I have bought a "ooo" from you. Your service was great and really satisfying.
Other than products you are selling online at the moment, if I have something I want to get, will you look for it and sell it to me?
Do you have your own online shop? If you do, please let me know the URL.
The products I purchased will be sent to my customer, so please pack carefully and ship our quickly.
I have bought a "ooo" from you. Your service was great and really satisfying.
Other than products you are selling online at the moment, if I have something I want to get, will you look for it and sell it to me?
Do you have your own online shop? If you do, please let me know the URL.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...