Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 この件の詳細は、前回のメールでご説明させていただきましたが、 今回の件は当店にも落ち度がありますので、 pickの不足分2...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
この件の詳細は、前回のメールでご説明させていただきましたが、
今回の件は当店にも落ち度がありますので、
pickの不足分2picksを、あなたへ無料で追加発送させて頂くことでよろしいでしょうか?
お手数をおかけしてしまい、申し訳ありませんが、
あなたの回答をお待ちしております。
私共は、この問題を解決するためにベストを尽くします。
ご理解とご協力をお願い致します。
この件の詳細は、前回のメールでご説明させていただきましたが、
今回の件は当店にも落ち度がありますので、
pickの不足分2picksを、あなたへ無料で追加発送させて頂くことでよろしいでしょうか?
お手数をおかけしてしまい、申し訳ありませんが、
あなたの回答をお待ちしております。
私共は、この問題を解決するためにベストを尽くします。
ご理解とご協力をお願い致します。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Thank you for your contact.
The details of this case was explained in the former mail,
but this time's case had been caused by our shop too,
therefore, could we make an additional shipping of the lack of 2 picks for free of charge to you?
We are sorry for this inconvenience.
We wait for your response.
We will do our best to solve this issue.
We hope your understanding and co-operation.
The details of this case was explained in the former mail,
but this time's case had been caused by our shop too,
therefore, could we make an additional shipping of the lack of 2 picks for free of charge to you?
We are sorry for this inconvenience.
We wait for your response.
We will do our best to solve this issue.
We hope your understanding and co-operation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...