Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。丁寧な梱包と迅速な発送に感謝しております。 先日購入させていただいた商品の1つに不良品がありました。その商品のシリアルナンバ...

翻訳依頼文
いつもお世話になっております。丁寧な梱包と迅速な発送に感謝しております。
先日購入させていただいた商品の1つに不良品がありました。その商品のシリアルナンバーは119211712です。液晶ディスプレイに1箇所ひびがあります。また電源ボタンに接着液と思われる液体が付着しておりベタベタします(添付の写真をご確認ください)。外箱にはダメージがありませんので、輸送中による商品の破損ではなく、製造時の不良品かと思われます。動作は特に問題ありません。値引きしていただくことは可能でしょうか?
aspenx さんによる翻訳
It's my pleasure to work with you.
I thank you for the careful packaging and speedy delivery.

That was a defective item from the batch of products I purchased the other day. The serial number of the item is 119211712. There is a crack in one location on the LCD display. Also, the power button is sticky with something that looks like adhesive glue (please refer to the attached photo). As there is no damage to the external package, it is probably a defect during the manufacturing stage. There is no evident problem with using it.

Can I get a discount for this item?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
aspenx aspenx
Standard
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。

工学を専攻しながら、大学時代から言語学を副専攻しておりました。
技術者としてプロジェクト管理に...
相談する