Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Takaratomy Artsが、iPhoneを使ってブラウン管テレビを再現するおもちゃ"syouwa sumaatoterebizyon"を発表した ...
翻訳依頼文
Takaratomy Artsが、iPhoneを使ってブラウン管テレビを再現するおもちゃ"syouwa sumaatoterebizyon"を発表した
アプリを使ってダイヤルを回してチャンネルを替えたり、砂嵐の画面が現れたら本体を叩くと直るといった機能が搭載されている
Bluetoothスピーカー"syouwa reko-do supi-ka-"は、レコードプレイヤーのように、ミニチュアレコード盤をセットし、アームを動かしてレコード盤の上に落とすことで、初めて音楽が流れだす。
アプリを使ってダイヤルを回してチャンネルを替えたり、砂嵐の画面が現れたら本体を叩くと直るといった機能が搭載されている
Bluetoothスピーカー"syouwa reko-do supi-ka-"は、レコードプレイヤーのように、ミニチュアレコード盤をセットし、アームを動かしてレコード盤の上に落とすことで、初めて音楽が流れだす。
steveforest
さんによる翻訳
"syouwa sumaatoterebizyon" has been introduced from Takaratomy Arts, this is the toy which represents CRT television with using iPhone.
You can twiddle the dial to change the channel and it has function that flapping the broken TV to put it back to normal, just like ancient TV set.
"syouwa reko-do supi-ka-", Bluetooth speaker system has function to start the music once by placing the stylus over the miniture record, just like usual real record player.
You can twiddle the dial to change the channel and it has function that flapping the broken TV to put it back to normal, just like ancient TV set.
"syouwa reko-do supi-ka-", Bluetooth speaker system has function to start the music once by placing the stylus over the miniture record, just like usual real record player.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 411文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,699円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...