Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは。 以下の商品が配達されませんでした。 Bestellnummer: 302-0437050-8132369 Paketnummer: 1Z...
翻訳依頼文
こんにちは。
以下の商品が配達されませんでした。
Bestellnummer: 302-0437050-8132369
Paketnummer: 1ZY01Y240403870229
UPSに確認したところ、必要書類が不足しているためAmazonへ返送されたようです。この場合は後日返金になるのでしょうか?
私としては必要書類をそろえて再配達してほしいのですがこの場合はどうなるのでしょうか?
以下の商品が配達されませんでした。
Bestellnummer: 302-0437050-8132369
Paketnummer: 1ZY01Y240403870229
UPSに確認したところ、必要書類が不足しているためAmazonへ返送されたようです。この場合は後日返金になるのでしょうか?
私としては必要書類をそろえて再配達してほしいのですがこの場合はどうなるのでしょうか?
kiwi
さんによる翻訳
Sehr geehrter Herr X(相手が男性の場合), / Sehr geehrte Frau X(相手が女性の場合), / Sehr geehrte Damen und Herren(相手の名前が分からない場合),
Die folgende Ware wurde nicht geliefert:
Bestellnummer: 302-0437050-8132369
Paketnummer: 1ZY01Y240403870229
Laut UPS wurde die Ware zu Amazon zurückgesendet, weil die benötigen Unterlagen fehlen. Bekomme ich in diesem Fall das Geld zurück?
Ich möchte, dass Sie die benötigen Unterlagen besorgen und die Ware wieder schicken. Ist das möglich?
Mit freundlichen Grüßen,
あなたのお名前
Die folgende Ware wurde nicht geliefert:
Bestellnummer: 302-0437050-8132369
Paketnummer: 1ZY01Y240403870229
Laut UPS wurde die Ware zu Amazon zurückgesendet, weil die benötigen Unterlagen fehlen. Bekomme ich in diesem Fall das Geld zurück?
Ich möchte, dass Sie die benötigen Unterlagen besorgen und die Ware wieder schicken. Ist das möglich?
Mit freundlichen Grüßen,
あなたのお名前
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
kiwi
Standard
ドイツ在住ですので、時差の関係ですぐには翻訳できないかもしれませんが、なるべく早く訳をお送りできるようにします。