Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。最近忙しくってメール遅れなくてごめんなさい。ちょっと引越しをしようとしております。 レター紙からタブロイド紙くらいの大きさがあればステ...
翻訳依頼文
お久しぶりです。最近忙しくってメール遅れなくてごめんなさい。ちょっと引越しをしようとしております。
レター紙からタブロイド紙くらいの大きさがあればステッカーは作れるよ。
他にできるだけ高解像度の大きな画像を用意してください。推奨解像度は150dpiくらいです。
推奨解像度より解像度が不足するにつれ、画像が粗れ、ぼやけてきます。
サイズなどは車の貼る場所に合わせて決めてください。
サンプル写真、添付してますので参考にしてください
よろしくおねがいします。
レター紙からタブロイド紙くらいの大きさがあればステッカーは作れるよ。
他にできるだけ高解像度の大きな画像を用意してください。推奨解像度は150dpiくらいです。
推奨解像度より解像度が不足するにつれ、画像が粗れ、ぼやけてきます。
サイズなどは車の貼る場所に合わせて決めてください。
サンプル写真、添付してますので参考にしてください
よろしくおねがいします。
diego
さんによる翻訳
It has been long time.I am sorry for not replying your e-mail.I have been busy. I am about to move.
I can make stickers if it has the size of letter or tabloid.
Prepare high resolution images about 150dpi.
If the image has lower resolution than 150dpi, the image will be unclear.
Decide the size based on where you put it.
I attach the sample images.
Thank you.
I can make stickers if it has the size of letter or tabloid.
Prepare high resolution images about 150dpi.
If the image has lower resolution than 150dpi, the image will be unclear.
Decide the size based on where you put it.
I attach the sample images.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
diego
Starter