Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
貴社は●●というブランドを所有しているブランド権利者ですか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 貴社は●●というブランドを所有しているブランド権利者ですか?
翻訳依頼文
貴社は●●というブランドを所有しているブランド権利者ですか?
risa0908
さんによる翻訳
Is your company the owner of the brand named ●●?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
30文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
270円
翻訳時間
9分
フリーランサー
risa0908
Starter
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
歴史の先生 生徒が卒業しても、生徒が何をしているか知らない 逃げ惑う学生に催涙弾と放水が容赦なく降り注ぐ 毎朝7時に起きます 三つの異なる表現で演奏する 頼まれた仕事を実行する
日本語 → 英語
既にいくつかのブランドは、予算内の発注をしています。もし売上を伸ばすのならば、 お客さんが発注したいブランドを増やす事だと思います。他社よりも弊社の価格が安い から先月発注を頂きました。問屋なので既に彼のお客さんから発注を頂いて今さら価格を変更できません。発注をした後に価格を上げると弊社の信用がなくなり、次回の発注が 難しくなるので、今回だけ彼らの希望価格でお願いします。発注の予算があるのであれば、彼の受注を受けてもいいと思います。なぜ、以前は納品したのに、今はダメなのでしょうか。
日本語 → 英語
当店は商品を梱包する前に、商品を消毒してから梱包しています。 当店は、商品をエタノールを含む除菌ペーパーでクリーニングしてから梱包し、お客様へ発送しています。 当店は、商品の外装をエタノールを含む除菌ペーパーでクリーニングしてから梱包し、お客様へ発送しています。 当店は、商品に悪影響を与えないように細心の注意を払いながら、商品をエタノールを含む除菌ペーパーでクリーニングした後に梱包し、お客様へ発送しています。
日本語 → 英語
お問い合わせいただき、ありがとうございます。 後ほど、担当より連絡させていただきますので、お待ちください。 担当者から連絡があり、荷物を先週発送したのですが、物流会社から「食品類サンプルは海外に送れない」と連絡がありましたので、別の業者を使用して本日再発送します。 本日中に追跡番号をお知らせしますので、お待ちください。 今回発送したサンプルは、ご希望の4種類の商品と弊社がお勧めする1種類の合計5種類です(数量は各種類5個ずつです) ご迷惑をおかけし、申し訳ありません。
日本語 → 英語
risa0908さんの他の公開翻訳
1. คูปองนี้สามารถใช้ได้เฉพาะร้านค้าที่กำหนดเท่านั้น
2. ค่าใช้จ่ายตามจริง (MERCARI.com เรียกเก็บค่าธรรมเนียม)
英語 → タイ語
ご確認いただけましたか?
ไม่ทราบว่าท่านได้ตรวจสอบแล้วหรือยังคะ
英語 → タイ語
I'm happy to support you.
Here's the translation in Thai.
สินค้าที่ร่วมรายการ
日本語 → タイ語
Hello.
Sorry for bothering you many times.
We received another questions from the inspection agency, so could you please check them for us again?
They said there were no mentioned part which shows mixing ratio of materials of No.12 and No.13 in the documents.
- Could you please advise us what material is used with ratio of over 50% out of No.12 (PC/ABS)?
In case the mixing ratio of ABS is over 50%, please let us know the mixing ratio of styrene in ABS, too.
- Could you please just let us know if the mixing ratio of styrene is over 50% or less than that.
Thank you very much for your cooperation.
日本語 → 英語
risa0908さんのお仕事募集
契約書、対策書(タイ語→日本語、日本語→タイ語)等の翻訳を得意としています。
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,623人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する