Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私は、ようやく残りの1枚のDVD(セーラームーン)を今日受け取りました。 ありがとう。 それで、私がPaypalに振り込んだ金額(8枚分)は確認して...
翻訳依頼文
私は、ようやく残りの1枚のDVD(セーラームーン)を今日受け取りました。
ありがとう。
それで、私がPaypalに振り込んだ金額(8枚分)は確認して頂けましたか?
もし、明日までに返事が無いなら、私はこの取引をキャンセルします。
何故なら、私は1日も早く欲しいからです。あなたからの返事を今か今かと待っています。
この取引ができないなら、もう2度とあなたからは購入しないと思います。
あなたと同じく、マレーシアでこれらのDVDを販売しているセラーは沢山います。
どうぞ、回答をお願い致します。
miffychan
さんによる翻訳
I finally received the last remaining DVD (Sailormoon) today.
Thank you.
Can you verify my Paypal payment for the 8 DVDs?
If you don't reply me by tomorrow, I will cancel the transaction.
I would like to have them as soon as possible, and you have been making me wait for your replies.
If this transaction doesn't work out, I won't buy from you again.
There are many other sellers in Malaysia selling the same DVDs.
Looking forward to your reply.
Thank you.
Can you verify my Paypal payment for the 8 DVDs?
If you don't reply me by tomorrow, I will cancel the transaction.
I would like to have them as soon as possible, and you have been making me wait for your replies.
If this transaction doesn't work out, I won't buy from you again.
There are many other sellers in Malaysia selling the same DVDs.
Looking forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...