Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] こんにちは。 息子の誕生日が7月16日ですので、私どもは7月13日に自宅を出発いたします。そのため、できれば12日、遅くとも13日までにその商品を受け取...
翻訳依頼文
bonjour, l'anniversaire de mon fils est le 16/07 et nous partons de mon domicile le 13/07;est il possible de recevoir cet article au plus tard à cette date là et au mieux le 12? je vous en serai très reconnaissante mais je ne pouvais pas financièrement prendre la commande express ou le montant de la livraison est supérieur à l'article; en vous remerciant;bien cordialement
pagnol
さんによる翻訳
こんにちは。
息子の誕生日が7月16日ですので、私どもは7月13日に自宅を出発いたします。そのため、できれば12日、遅くとも13日までにその商品を受け取ることは可能でしょうか?お手数をおかけいたしますが、金銭的な理由から、速達郵便による注文はできません。送料が商品より高くなってしまうからです。よろしくお願いたします。
息子の誕生日が7月16日ですので、私どもは7月13日に自宅を出発いたします。そのため、できれば12日、遅くとも13日までにその商品を受け取ることは可能でしょうか?お手数をおかけいたしますが、金銭的な理由から、速達郵便による注文はできません。送料が商品より高くなってしまうからです。よろしくお願いたします。