Conyacサービス終了のお知らせ

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんばんは。 ベッドカバーのご注文取消の旨、今送りました。 改めましてお詫び申し上げます。再びお手伝いできますことをお待ちしております。 敬具

このフランス語から日本語への翻訳依頼は amarone95 さん tatsuoishimura さん pagnol さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

nobuによる依頼 2015/07/03 11:13:50 閲覧 2190回
残り時間: 終了

Bonsoir,
Je viens de vous envoyer la demande d'annulation pour la vente du dessus de lit,
Encore désolée, j'aurai préféré vous le vendre à vous,
Cordialement

amarone95
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/07/03 11:29:13に投稿されました
こんばんは。
ベッドカバーのご注文取消の旨、今送りました。
改めましてお詫び申し上げます。再びお手伝いできますことをお待ちしております。
敬具
tatsuoishimura
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/07/03 12:07:25に投稿されました
こんばんは、
ちょうど今ベッドカバーの販売のキャンセル願いを出しました。さらに残念です、あなたに売ってあげたいのですが。
★★★☆☆ 3.0/1
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 9年以上前
末尾に、「敬具」を挿入致します。
pagnol
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/07/03 12:04:58に投稿されました
こんばんは。
ベッドカバーの売却のキャンセルを送信しました。
改めてごめんなさい。あなたにベッドカバーを売りたかったのですが。
心を込めて。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。