Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 承知致しました。 私が顧客から注文を受けているのは以下の3点です。 商品名の下に希望のスペックを付け加えます。 3Woodが在庫切れのため、取りあえず...
翻訳依頼文
承知致しました。
私が顧客から注文を受けているのは以下の3点です。
商品名の下に希望のスペックを付け加えます。
3Woodが在庫切れのため、取りあえず5Woodの購入をお願いします。
スペックの調整は可能ですか?
出来れば全てお願いしたいですが、もし難しければ、顧客に確認します。
了承をいただければ購入します。
私が顧客から注文を受けているのは以下の3点です。
商品名の下に希望のスペックを付け加えます。
3Woodが在庫切れのため、取りあえず5Woodの購入をお願いします。
スペックの調整は可能ですか?
出来れば全てお願いしたいですが、もし難しければ、顧客に確認します。
了承をいただければ購入します。
japanesenglishfrench
さんによる翻訳
I agree.
My customers ordered the following three items.
I have added (listed) the desired specifications under the name of the products.
Since 3Wood is currently out of stock, I would like to buy a 5Wood for now.
Is it possible to adjust the specifications ?
If possible, I'd like to buy all of them, but if that is impossible, I will consult with my customers. If they agree, I will buy.
My customers ordered the following three items.
I have added (listed) the desired specifications under the name of the products.
Since 3Wood is currently out of stock, I would like to buy a 5Wood for now.
Is it possible to adjust the specifications ?
If possible, I'd like to buy all of them, but if that is impossible, I will consult with my customers. If they agree, I will buy.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
japanesenglishfrench
Starter
医学翻訳を主にしています。臨床医学全分野に対応いたします。翻訳経験は12年間。資格は内科医(フランスで取得)そして薬学博士号(日本で取得)。日本翻訳連盟で...