Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はthe UK conventionの楽しそうな写真を拝見しました。 あなたの大阪訪問の日程を知らせてくれて、ありがとうございます。 16日の夜に大阪...
翻訳依頼文
私はthe UK conventionの楽しそうな写真を拝見しました。
あなたの大阪訪問の日程を知らせてくれて、ありがとうございます。
16日の夜に大阪で交流会を開催しようと思っています。
東京から参加するメンバーも来るので、私も彼らに会うのが楽しみです。
日本のメンバーのほとんどはあなたのyoutube動画を見て勉強しています。
きっと皆あなたのファンであり、心の中では「先生!」と呼んでいるでしょう。
皆あなたが日本を訪問することをとても楽しみにしています。
あなたの大阪訪問の日程を知らせてくれて、ありがとうございます。
16日の夜に大阪で交流会を開催しようと思っています。
東京から参加するメンバーも来るので、私も彼らに会うのが楽しみです。
日本のメンバーのほとんどはあなたのyoutube動画を見て勉強しています。
きっと皆あなたのファンであり、心の中では「先生!」と呼んでいるでしょう。
皆あなたが日本を訪問することをとても楽しみにしています。
miffychan
さんによる翻訳
I saw the photos of the UK convention. It looked fun.
Thank you for telling me your itinerary for your Osaka visit.
I'm thinking of holding the gathering in Osaka on the night of the 16th.
There will be members coming from Tokyo as well, so I'm looking forward to meeting them too.
Almost all the members in Japan study your youtube videos.
Everyone here definitely is your fan, and we all call you "Master!" in our hearts.
Everyone is looking forward to your visit to Japan.
Thank you for telling me your itinerary for your Osaka visit.
I'm thinking of holding the gathering in Osaka on the night of the 16th.
There will be members coming from Tokyo as well, so I'm looking forward to meeting them too.
Almost all the members in Japan study your youtube videos.
Everyone here definitely is your fan, and we all call you "Master!" in our hearts.
Everyone is looking forward to your visit to Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...