Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になります。 下記の商品を小分けにして欲しいのですが、可能ですか? XX 商品が49個入っています。 これを25個と24個に分けて小包を...
翻訳依頼文
いつもお世話になります。
下記の商品を小分けにして欲しいのですが、可能ですか?
XX
商品が49個入っています。
これを25個と24個に分けて小包を作って欲しいです。
日本に輸入する際に、量が多いと、手続きに時間がかかるので、小分けにして、発送をしたいのでお願いします。
手数料がかかる場合は、支払いますのでお願いします。
下記の商品を小分けにして欲しいのですが、可能ですか?
XX
商品が49個入っています。
これを25個と24個に分けて小包を作って欲しいです。
日本に輸入する際に、量が多いと、手続きに時間がかかるので、小分けにして、発送をしたいのでお願いします。
手数料がかかる場合は、支払いますのでお願いします。
miffychan
さんによる翻訳
Thank you for all your help.
For the following item, I would like them to be split into smaller packages. Is that possible?
XX
There are 49 pieces in the pack.
I would like them to be split into 2 packages of 24 and 25.
The procedure to import larger packs into Japan is more troublesome, so I would like you to send them in smaller packages.
I'll pay the handling fees if there are any. Thank you.
For the following item, I would like them to be split into smaller packages. Is that possible?
XX
There are 49 pieces in the pack.
I would like them to be split into 2 packages of 24 and 25.
The procedure to import larger packs into Japan is more troublesome, so I would like you to send them in smaller packages.
I'll pay the handling fees if there are any. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...