Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは ゆりかさんに商品の購入をお願いしている。 日本の名前Aです。 前回は発送ありがとうございました。 ゆりかさんが体調を悪くして連絡が取れな...
翻訳依頼文
こんにちは
ゆりかさんに商品の購入をお願いしている。
日本の名前Aです。
前回は発送ありがとうございました。
ゆりかさんが体調を悪くして連絡が取れないので、
私から直接メールをさせて頂きました。
もし、依頼が重複していたらすいません。
私は下記の商品を購入したいです。
そちらに在庫はありますか?
もし在庫が無い場合は他の店舗の在庫状況を
確認してもらう事はできますか?
私は急ぎで下記の商品を購入したいです。
もし在庫があればすぐに日本に送って欲しいです。
あなたからの良い返事を待っています。
ありがとう
ゆりかさんに商品の購入をお願いしている。
日本の名前Aです。
前回は発送ありがとうございました。
ゆりかさんが体調を悪くして連絡が取れないので、
私から直接メールをさせて頂きました。
もし、依頼が重複していたらすいません。
私は下記の商品を購入したいです。
そちらに在庫はありますか?
もし在庫が無い場合は他の店舗の在庫状況を
確認してもらう事はできますか?
私は急ぎで下記の商品を購入したいです。
もし在庫があればすぐに日本に送って欲しいです。
あなたからの良い返事を待っています。
ありがとう
Hello
I am Name A in Japan who ask Yurika to purchase the product.
Thank you for the latest shipping.
Yurika fall sick and cannot contact to you, so I emailed you directly.
I am sorry if the request is duplicated.
I would like to purchase the following product.
Do you have the stock?
If you don't have the stock, could it be possible to check the stock status at the other shops?
I would like to purchase the following product immediately.
If you have the stock, I would like you to send it to Japan right away.
I am waiting for your positive reply.
Thank you
I am Name A in Japan who ask Yurika to purchase the product.
Thank you for the latest shipping.
Yurika fall sick and cannot contact to you, so I emailed you directly.
I am sorry if the request is duplicated.
I would like to purchase the following product.
Do you have the stock?
If you don't have the stock, could it be possible to check the stock status at the other shops?
I would like to purchase the following product immediately.
If you have the stock, I would like you to send it to Japan right away.
I am waiting for your positive reply.
Thank you
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 30分