Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます 私のファミリーネームはヤマムラで会社名もヤマムラにしています。 下記は弊社のウェブサイトになります はい、拠点は名古屋です ...

翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます
私のファミリーネームはヤマムラで会社名もヤマムラにしています。
下記は弊社のウェブサイトになります

はい、拠点は名古屋です
あなたは日本に来られるのですね。あなたの来日に合わせて東京に行くことは可能です。
しかし、私は英語が話せません(笑)
それでもよろしいですか?

クレジット情報について返信いたします
Payment AmountとAccount Numberは何を記載したらよいのか分からなかったので記載していません
不備がありましたらお知らせください
shimauma さんによる翻訳
Thank you very much for your reply.
My Family name is Yamamura and that's why my company is called "Yamamura".
Following is our website.

Yes, our business base is in Nagoya.
Since you are coming to Japan, I can go to Tokyo to see you while you are there.
However, I can not speak English. lol
Is this OK for you?

Here is my answer as to credit information.
I didn't fill in Payment Amount and Account Number as I had no idea what to enter.
Please let me know if there are anything missing.





Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
9分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...