Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 納期は、PO受領から7ヶ月後に出荷します。申し訳ございませんが、これば弊社の最善の納期であり、これ以上納期を短縮することはできません。また、旧正月前に工事...
翻訳依頼文
納期は、PO受領から7ヶ月後に出荷します。申し訳ございませんが、これば弊社の最善の納期であり、これ以上納期を短縮することはできません。また、旧正月前に工事を完了するために、4/21までにPOを受領しなければなりません。現段階でのスケジュールを下記にて連絡します。
steveforest
さんによる翻訳
We will ship them after 7 months of receiving the PO for the delivery. We are sorry but this is our earliest delivery time.
We are no longer to shorten the delivery period at the moment.
Also, to finish the construction before the lunar new year, the PO needs to arrive by the 21st of April.
We will contact you with the current schedule for the following.
We are no longer to shorten the delivery period at the moment.
Also, to finish the construction before the lunar new year, the PO needs to arrive by the 21st of April.
We will contact you with the current schedule for the following.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 131文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...