Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 出展するイベントが来週のため、弊社でデータを作成する時間がなく、 貴社でこれまで製作した幾つかのデータをコントローラーに入れて送ってもらうことはできますか...

翻訳依頼文
出展するイベントが来週のため、弊社でデータを作成する時間がなく、
貴社でこれまで製作した幾つかのデータをコントローラーに入れて送ってもらうことはできますか。
出荷は下記の会社へ連絡してください。


製品Aの詳細について教えてください。
両面使用は可能ですか。LEDライトは、Edgeライトですか。
カタログを制作をしているので、高解像度の画像を送ってください。

大変遅くなりましたがデータを送ります。
至急対応お願いします。

soulsensei さんによる翻訳
Since the exhibition is next week, we do not have time to produce any data.
Could you please send over some of the data your company has collected so far via the controller?
Please also contact the below-mentioned company for shipping purposes.

Please inform me of the details of product A.
Is it possible to use both sides? Also, is the LED light an Edge light?
I am creating a catalogue, so please send me a high resolution image.

Sorry for the delay in forwarding you the data.
Please respond as soon as possible.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
4分
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する