Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 独占販売が難しいという事は了解しました。 では、正規販売代理店として認定してもらう事は可能ですか? 並行輸入品ではなく正規輸...
翻訳依頼文
メールありがとうございます。
独占販売が難しいという事は了解しました。
では、正規販売代理店として認定してもらう事は可能ですか?
並行輸入品ではなく正規輸入品として販売したいのです。
独占販売が難しいという事は了解しました。
では、正規販売代理店として認定してもらう事は可能ですか?
並行輸入品ではなく正規輸入品として販売したいのです。
miffychan
さんによる翻訳
Thank you for your email.
I understand that it's difficult to arrange to be an exclusive seller.
In that case, would it be possible for my shop to be recognized as an authorized sales agent?
I would like to sell items that are legitimately imported and not parallel imports.
I understand that it's difficult to arrange to be an exclusive seller.
In that case, would it be possible for my shop to be recognized as an authorized sales agent?
I would like to sell items that are legitimately imported and not parallel imports.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 88文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 792円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...