Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 現在日本ではGolden Weekと呼ばれる祝日です。 通常よりも発送までに数日多くかかる場合があります。 あなたのご理解に感謝します。 日...
翻訳依頼文
現在日本ではGolden Weekと呼ばれる祝日です。
通常よりも発送までに数日多くかかる場合があります。
あなたのご理解に感謝します。
日本からの発送の際には、Expedited発送は利用できませんが、Standard発送の際でも必ず書留で発送するので、紛失等の心配が不要です。また、運送時の保険もついていますのでご安心ください。
通常よりも発送までに数日多くかかる場合があります。
あなたのご理解に感謝します。
日本からの発送の際には、Expedited発送は利用できませんが、Standard発送の際でも必ず書留で発送するので、紛失等の心配が不要です。また、運送時の保険もついていますのでご安心ください。
miffychan
さんによる翻訳
Currently in Japan, we are having a series of holidays called Golden Week.
Shipping will take longer than usual during this period.
We thank you for your understanding.
We are unable to do expedited shipping from Japan, but packages sent by standard shipping are registered as well, so there is no need to worry that it might get lost. The package is also insured, so please don't worry.
Shipping will take longer than usual during this period.
We thank you for your understanding.
We are unable to do expedited shipping from Japan, but packages sent by standard shipping are registered as well, so there is no need to worry that it might get lost. The package is also insured, so please don't worry.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 168文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,512円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...