Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私のサービスはいかがでしたか?届いた商品の状態はいかがでしたか? もしよければ、感想を聞かせてください! また、私のサービスで、もっとこうした方がいい...
翻訳依頼文
私のサービスはいかがでしたか?届いた商品の状態はいかがでしたか?
もしよければ、感想を聞かせてください!
また、私のサービスで、もっとこうした方がいい、こんなサービスが欲しい、こんな商品が欲しい、などのご要望がありましたら遠慮なくメールしてください。
あなたの声をできる限り反映してさらに良いお店作りに役立てたいと思います。
メール頂いた方には次回購入時に日本の工芸品をプレゼントいたします。
メールにお名前、お誕生日を記入して、送信してくださいね。
もしよければ、感想を聞かせてください!
また、私のサービスで、もっとこうした方がいい、こんなサービスが欲しい、こんな商品が欲しい、などのご要望がありましたら遠慮なくメールしてください。
あなたの声をできる限り反映してさらに良いお店作りに役立てたいと思います。
メール頂いた方には次回購入時に日本の工芸品をプレゼントいたします。
メールにお名前、お誕生日を記入して、送信してくださいね。
yukiya
さんによる翻訳
How was the service and product?
If you don’t mind, please give me your feedback.
Also feel free to email me if you have any demand or comment like how I should improve the service, what kind of service you want or what type of product you want.
We will collect as many comments as possible from you to make my shop better.
One who emails me is rewarded with Japanese craft product when you make a purchase next time.
Don’t forget to input your name and birthday in the email before sending it.
If you don’t mind, please give me your feedback.
Also feel free to email me if you have any demand or comment like how I should improve the service, what kind of service you want or what type of product you want.
We will collect as many comments as possible from you to make my shop better.
One who emails me is rewarded with Japanese craft product when you make a purchase next time.
Don’t forget to input your name and birthday in the email before sending it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...