Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 発送状況を確認すると時計は明日にでも届きそうですね。 商品が未開封の場合には、交換にも対応します。 その場合は、以下の費用をご負担ください。 ...
翻訳依頼文
発送状況を確認すると時計は明日にでも届きそうですね。
商品が未開封の場合には、交換にも対応します。
その場合は、以下の費用をご負担ください。
・返品を希望される商品の返送料
・新しい商品との差額
・新しい商品の送料
ちなみに、どの商品との交換をご希望ですか?
あなたのお考えをお聞かせください。
あなたからのご連絡をお待ちしています。
商品が未開封の場合には、交換にも対応します。
その場合は、以下の費用をご負担ください。
・返品を希望される商品の返送料
・新しい商品との差額
・新しい商品の送料
ちなみに、どの商品との交換をご希望ですか?
あなたのお考えをお聞かせください。
あなたからのご連絡をお待ちしています。
yukiya
さんによる翻訳
According to the shipping status I checked, the watch will arrive here tomorrow.
If the product is unopened, I can offer an exchange.
In that case, please pay for the following fee;
- Return change for the product you want to return
- Difference between the new product and old
- Shipping charge for the new product
Which product would you like to exchange for?
Let me know your idea.
Looking forward to your reply.
If the product is unopened, I can offer an exchange.
In that case, please pay for the following fee;
- Return change for the product you want to return
- Difference between the new product and old
- Shipping charge for the new product
Which product would you like to exchange for?
Let me know your idea.
Looking forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...