Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前向きに検討をして頂ければ幸いです。 クラウドファンディングの一例を挙げさせて頂きます。 URL 上記商品は、過去に日本のクラウドファンディングで販売さ...

翻訳依頼文

前向きに検討をして頂ければ幸いです。
クラウドファンディングの一例を挙げさせて頂きます。
URL
上記商品は、過去に日本のクラウドファンディングで販売された商品です。
日本では金庫の文化は有るのですが、持ち運び可能な防犯ケースというのは、あまり普及していません。
その理由としては、アメリカの様に銃を所持したりする様な文化が無い事も関係しているのかもしれません。
クラウドファンディングの狙いは、多くの人に商品を知ってもらう為のプロモーション活動です。
karekora さんによる翻訳
We would appreciate your positive consideration.
Allow me to provide an example of crowdfunding:
URL
The above products have been sold via crowdfunding in Japan in the past.
There is a 'safe culture' in Japan, and portable security cases are not very popular.
The reason may be related to the fact that there Japan does not have a culture of possessing guns like the United States.
The aim of crowdfunding is to promote the product and make it widely known.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
12分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する