Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ebayのメッセージの履歴を確認してみて下さい。 追跡番号を受け取ったのは21個の時計についてです。 これについては既に商品自体も到着しています。 ...
翻訳依頼文
ebayのメッセージの履歴を確認してみて下さい。
追跡番号を受け取ったのは21個の時計についてです。
これについては既に商品自体も到着しています。
ですが、残りの19個については追跡番号を受け取っていません。
追加の注文については、前に送ったメールの中にもあるように、
残りの時計が到着した頃に注文する予定です。
もしかすると、何か行き違いや、勘違いなどがあるかもしれません。
何かあれば遠慮なくおっしゃって下さい。
追跡番号を受け取ったのは21個の時計についてです。
これについては既に商品自体も到着しています。
ですが、残りの19個については追跡番号を受け取っていません。
追加の注文については、前に送ったメールの中にもあるように、
残りの時計が到着した頃に注文する予定です。
もしかすると、何か行き違いや、勘違いなどがあるかもしれません。
何かあれば遠慮なくおっしゃって下さい。
cony_ac539985214
さんによる翻訳
Please check the eBay message records.
It is about 21 clocks which I received the tracking numbers.
About these items, the items are already arrived, too.
However, I did not receive other 19 of them.
About the additional orders, I am planning to order them after the time when other clocks are arrived as I e-mailed you before.
It is possible to go wrong or mistake the e-mail.
Please let me know if you have questions.
It is about 21 clocks which I received the tracking numbers.
About these items, the items are already arrived, too.
However, I did not receive other 19 of them.
About the additional orders, I am planning to order them after the time when other clocks are arrived as I e-mailed you before.
It is possible to go wrong or mistake the e-mail.
Please let me know if you have questions.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
cony_ac539985214
Starter