Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の一部が不足していたそうですが、それは有り得ないことです。 あなたに発送した商品は新品未使用品であり、もちろん箱も開封しておりません。 おそらく、...
翻訳依頼文
商品の一部が不足していたそうですが、それは有り得ないことです。
あなたに発送した商品は新品未使用品であり、もちろん箱も開封しておりません。
おそらく、商品を運ぶ過程で配達業者などに盗まれたしまったのではないでしょうか?
申し訳ありませんが、私ではどうすることもできませんので、一度、配達業者などに調査してもらってください。
あなたに発送した商品は新品未使用品であり、もちろん箱も開封しておりません。
おそらく、商品を運ぶ過程で配達業者などに盗まれたしまったのではないでしょうか?
申し訳ありませんが、私ではどうすることもできませんので、一度、配達業者などに調査してもらってください。
That couldn't be possible if a part has been missing out of the item.
The item I shipped is unused and completely new and it is unopened.
Perhaps, it might be stolen during the shipping.
We are afraid that we cannot handle this matter, so that could you for consulting the issue to the courier company?
The item I shipped is unused and completely new and it is unopened.
Perhaps, it might be stolen during the shipping.
We are afraid that we cannot handle this matter, so that could you for consulting the issue to the courier company?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 4分