Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 通関代理店に連絡していただけますか。彼らはお客様が機械の受け取りにサインするのを手伝ってくれるでしょう。それにかかる費用はお支払いいたします。機械がここに...

翻訳依頼文
he has asked a clearance agent to help him to do that, and paid some fees to them, then it will be okay.
we will appreciate your cooperation, because you are the best man to contact the relatived person in your local to help you, it will not be difficult for you to do that.
yoppo1026 さんによる翻訳
そのお客様は通関代理店に頼んで受け取りサインの手伝いをしていただき、いくらか料金を支払い、無事受け取りができました。お客様のご協力をお願いします。何故ならばお客様がその地域で関係者に連絡するのに最適の方だからです。それをするのは難しくはないでしょう。
相談する
translatorie
translatorieさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1462文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,289.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...