Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] fiberglassのrace fairingなどのパーツについて質問なのですが、これらのパーツの固定用部分には穴が開けられていないように見えるのですがど...
翻訳依頼文
fiberglassのrace fairingなどのパーツについて質問なのですが、これらのパーツの固定用部分には穴が開けられていないように見えるのですがどうですか?
取付時に穴を空ける加工が必要ですか?
carbonのパーツを見ると、接続部分にはクイックファスナーが使用されているのが確認できるのですが、fiberglassのパーツには固定用のパーツなどは製品に含まれますか?
クイックファスナーは付属されますか?
取付時に穴を空ける加工が必要ですか?
carbonのパーツを見ると、接続部分にはクイックファスナーが使用されているのが確認できるのですが、fiberglassのパーツには固定用のパーツなどは製品に含まれますか?
クイックファスナーは付属されますか?
keisp
さんによる翻訳
I have some questions about parts of fiberglass like race fairing. It seems that there is no hole on fixing parts of these parts. Is it right?
To fix these parts, do I have to make a hole on these parts?
Looking at carbon parts, I could see that there was quick fastener on attaching parts. Are fixing parts included in the accessories of fiberglass products? Are quick fasteners included in accessories?
To fix these parts, do I have to make a hole on these parts?
Looking at carbon parts, I could see that there was quick fastener on attaching parts. Are fixing parts included in the accessories of fiberglass products? Are quick fasteners included in accessories?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
keisp
Starter
ブラジル サンパウロで6年半、タイ バンコクで2年働いており、日本語とポルトガル語、英語の翻訳が可能です。
ポルトガル語、英語の研鑽のために参加しました...
ポルトガル語、英語の研鑽のために参加しました...