Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 第39章-1 社員が能力と才能を伸ばす助けとなるために、すこぶる有益な利点を彼らに与えることができる。そしてそれができるのはあなただけだ。:それはあなた...

翻訳依頼文
CHAPTER 39-1
In helping employees develop their skills and abilities, you can give them one commodity that is invaluable. And only you can give it to them: YOUR time. Giving time to employees is giving them a sense that they are important, that they have worth, and that you value them and their contributions.
When you talk to busy people about how they find time for their children, they will often respond something like this: "I am very busy, but I make sure that I spend quality time with my kids since I can't spend quantities of time with them."
yoppo1026 さんによる翻訳
第39章-1
社員が能力と才能を伸ばす助けとなるために、すこぶる有益な利点を彼らに与えることができる。そしてそれができるのはあなただけだ。:それはあなたの時間。社員に時間を与えることは自分が重要で、価値があり、あなたが彼らと彼らの貢献を評価しているという感覚を与えることである。
あなたが忙しい人と、子どものためにどうやって時間を見つけているかについて話す時、彼らはしばしば次のように答えるだろう。「私はとても忙しいですが、子どもとたくさんの時間を過ごすことはできないので、質のある時間を共に過ごせるようにしています。」
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
555文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,249.5円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する