Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 第39章-1 社員が能力と才能を伸ばす助けとなるために、すこぶる有益な利点を彼らに与えることができる。そしてそれができるのはあなただけだ。:それはあなた...
翻訳依頼文
CHAPTER 39-1
In helping employees develop their skills and abilities, you can give them one commodity that is invaluable. And only you can give it to them: YOUR time. Giving time to employees is giving them a sense that they are important, that they have worth, and that you value them and their contributions.
When you talk to busy people about how they find time for their children, they will often respond something like this: "I am very busy, but I make sure that I spend quality time with my kids since I can't spend quantities of time with them."
In helping employees develop their skills and abilities, you can give them one commodity that is invaluable. And only you can give it to them: YOUR time. Giving time to employees is giving them a sense that they are important, that they have worth, and that you value them and their contributions.
When you talk to busy people about how they find time for their children, they will often respond something like this: "I am very busy, but I make sure that I spend quality time with my kids since I can't spend quantities of time with them."
yoppo1026
さんによる翻訳
第39章-1
社員が能力と才能を伸ばす助けとなるために、すこぶる有益な利点を彼らに与えることができる。そしてそれができるのはあなただけだ。:それはあなたの時間。社員に時間を与えることは自分が重要で、価値があり、あなたが彼らと彼らの貢献を評価しているという感覚を与えることである。
あなたが忙しい人と、子どものためにどうやって時間を見つけているかについて話す時、彼らはしばしば次のように答えるだろう。「私はとても忙しいですが、子どもとたくさんの時間を過ごすことはできないので、質のある時間を共に過ごせるようにしています。」
社員が能力と才能を伸ばす助けとなるために、すこぶる有益な利点を彼らに与えることができる。そしてそれができるのはあなただけだ。:それはあなたの時間。社員に時間を与えることは自分が重要で、価値があり、あなたが彼らと彼らの貢献を評価しているという感覚を与えることである。
あなたが忙しい人と、子どものためにどうやって時間を見つけているかについて話す時、彼らはしばしば次のように答えるだろう。「私はとても忙しいですが、子どもとたくさんの時間を過ごすことはできないので、質のある時間を共に過ごせるようにしています。」