Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 人生は長いようで短いパーティ。パーティの主役になるか、傍観者になるかはあなた次第だ。このコスチュームであなたの「なりたい自分」を見つけて欲しい。肩に大きな...

翻訳依頼文
人生は長いようで短いパーティ。パーティの主役になるか、傍観者になるかはあなた次第だ。このコスチュームであなたの「なりたい自分」を見つけて欲しい。肩に大きなリボンがチャームポイントだよ♪【セット内容】帽子、ワンピース、ベルト ※ここで表記されているセット内容以外は付属しません。【仕様】背中心ファスナー【洗濯表示】水洗い不可、塩素系漂白剤による漂白不可、アイロンは中温で当て布使用、石油系ドライクリーニング可
yoppo1026 さんによる翻訳
Life looks long, but it really is a short party. It depends on you whether you will be a star of the party or an audience. Please find "the person you truly wishes to be" with this costume. Its charming feature is a big ribbon on the shoulder♪ 【Contents】 Hat, one-piece suit, belt ※It doesn't have any other accessories except the list. 【Specification】 Zip fastener at the center of the back 【How to wash】 Don't wash with cold water or bleach out with chlorine bleach. Iron warmly with a damp cloth. Dry-clean with oil.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する