Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私のビジネスアドレスは日本です 日本の住所を登録すると商品は日本に戻されるのではないですか? 今の設定はカナダなので日本に戻されるよりはましです 現状の...
翻訳依頼文
私のビジネスアドレスは日本です
日本の住所を登録すると商品は日本に戻されるのではないですか?
今の設定はカナダなので日本に戻されるよりはましです
現状のAutomated Long-Term Storage Removals Addressはアメリカでもメキシコでもカナダになっています。
私はアメリカのRemovals Addressはアメリカ国内に、メキシコのRemovals Addressはメキシコ国内にしたい
ビジネスアドレスを設定すればそれができるのですか?
日本の住所を登録すると商品は日本に戻されるのではないですか?
今の設定はカナダなので日本に戻されるよりはましです
現状のAutomated Long-Term Storage Removals Addressはアメリカでもメキシコでもカナダになっています。
私はアメリカのRemovals Addressはアメリカ国内に、メキシコのRemovals Addressはメキシコ国内にしたい
ビジネスアドレスを設定すればそれができるのですか?
princess_pp
さんによる翻訳
My business address is in Japan.
Is it correct that the product is returned to Japan if the registered address is in Japan?
The current setting is Canada, so I prefer the product being returned to Canada rather than to Japan.
My current Automated Long-Term Storage Removals Address is set as Canada for both the United States and Mexico.
I would like to set my US Removal Address in the US and the Mxico one in Mexico.
Can I do it by setting the business address?
Is it correct that the product is returned to Japan if the registered address is in Japan?
The current setting is Canada, so I prefer the product being returned to Canada rather than to Japan.
My current Automated Long-Term Storage Removals Address is set as Canada for both the United States and Mexico.
I would like to set my US Removal Address in the US and the Mxico one in Mexico.
Can I do it by setting the business address?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
princess_pp
Starter