Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 最近、大変寒くなり防寒具が良く売れるようになりました。 春夏商品の展示会も開催されるので、店頭での売れ筋商材を参考にして いい仕入れができるようにした...
翻訳依頼文
最近、大変寒くなり防寒具が良く売れるようになりました。
春夏商品の展示会も開催されるので、店頭での売れ筋商材を参考にして
いい仕入れができるようにしたいです。
来週は新規客先と積極的に商談して、取引ができるように営業していきます。また、新しいブランドで、これから売れそうな商材をこれからもご提案お願い致します。
春夏商品の展示会も開催されるので、店頭での売れ筋商材を参考にして
いい仕入れができるようにしたいです。
来週は新規客先と積極的に商談して、取引ができるように営業していきます。また、新しいブランドで、これから売れそうな商材をこれからもご提案お願い致します。
cony_ac539985214
さんによる翻訳
In these days, it becomes colder and colder, and the protections against cold sell well.
The spring-summer products exibitions are taking places. That is why I would like to make possible to purchase hot selling products at the store as a guide.
Next week, I will talk business with new customers, and I will carry on business to have a better deal. Also, about the new brand, please approach the products which we could sell for the coming season.
The spring-summer products exibitions are taking places. That is why I would like to make possible to purchase hot selling products at the store as a guide.
Next week, I will talk business with new customers, and I will carry on business to have a better deal. Also, about the new brand, please approach the products which we could sell for the coming season.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 156文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,404円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
cony_ac539985214
Starter