Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] A社からメールがありました。 A社は前versionからの変更点の情報を含んだ最新マニュアルをB社に提出する必要があります。 彼らはマニュアル内の変更...
翻訳依頼文
A社からメールがありました。
A社は前versionからの変更点の情報を含んだ最新マニュアルをB社に提出する必要があります。
彼らはマニュアル内の変更箇所に雲マークを付けるよう私たちに頼みました。
私では変更点がわからないので、この件ご対応していただけますでしょうか?
A社は前versionからの変更点の情報を含んだ最新マニュアルをB社に提出する必要があります。
彼らはマニュアル内の変更箇所に雲マークを付けるよう私たちに頼みました。
私では変更点がわからないので、この件ご対応していただけますでしょうか?
transcontinents
さんによる翻訳
I received an email from company A.
A needs to submit latest instruction manual including information of changes made from the previous version.
They asked us to put cloud marks on changed points on the instruction manual.
I do not know which points were changed, so will you take care of this matter?
A needs to submit latest instruction manual including information of changes made from the previous version.
They asked us to put cloud marks on changed points on the instruction manual.
I do not know which points were changed, so will you take care of this matter?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 131文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...